À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
waman yaʿmal mina l-ṣāliḥāti wahuwa mu'minun falā yakhāfu ẓul'man walā haḍman
Muhammad Hamidullah
Et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.
Rachid Maach
Quant aux croyants qui auront accompli de bonnes œuvres, ils n’auront à craindre ni injustice, ni frustration.
Centre International Nur
Et celui qui, tout en étant croyant, fait le bien, n’aura à craindre, lui, ni injustice ni privation.
Analyse mot-à-mot
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yaʿmal
agir
Analyse linguistique :
travaille
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥāti
les justes
Analyse linguistique :
les bonnes actions
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
mu'minun
croyant
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
yakhāfu
craint
Autres traductions possibles :
ẓul'man
injustice
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
haḍman
absorption
Analyse linguistique :
diminution
Autres traductions possibles :
