À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
wakadhālika anzalnāhu qur'ānan ʿarabiyyan waṣarrafnā fīhi mina l-waʿīdi laʿallahum yattaqūna aw yuḥ'dithu lahum dhik'ran
Muhammad Hamidullah
C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il les incite à s'exhorter?
Rachid Maach
C’est ainsi que Nous avons révélé le Livre sous forme d’une récitation en langue arabe et y avons multiplié les avertissements afin qu’ils soient incités à se préserver du péché et à méditer Nos enseignements.
Centre International Nur
Ainsi l’avons-Nous révélé : un Coran (en langue) arabe où Nous avons varié les menaces, peut-être auront-ils la piété ou seront-ils amenés à réfléchir.
Analyse mot-à-mot
wakadhālika
et ainsi
Autres traductions possibles :
anzalnāhu
Nous avons fait descendre
Analyse linguistique :
nous avons fait descendre
Autres traductions possibles :
qur'ānan
Coran
Analyse linguistique :
récitation
Autres traductions possibles :
ʿarabiyyan
arabe
Autres traductions possibles :
waṣarrafnā
et nous avons dirigé
Analyse linguistique :
nous avons tourné
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-waʿīdi
le châtiment
Analyse linguistique :
avertissement
Autres traductions possibles :
laʿallahum
peut-être
Autres traductions possibles :
yattaqūna
ils craignent
Analyse linguistique :
craignent
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
yuḥ'dithu
il produit
Analyse linguistique :
produit
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Autres traductions possibles :
dhik'ran
souvenir
Analyse linguistique :
rappel
Autres traductions possibles :
