À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
20
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
inna laka allā tajūʿa fīhā walā taʿrā
Muhammad Hamidullah
Car tu n'y auras pas faim ni ne seras nu,
Rachid Maach
Tu n’auras en revanche à redouter au Paradis ni la faim, ni la nudité,
Centre International Nur
Ici tu ne connaîtras ni la faim ni la nudité ;
Analyse mot-à-mot
#1
inna
particule
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
certainement
en vérité
en effet
assurément
#2
laka
préposition
à toi
Autres traductions possibles :
à toi
pour toi
à
pour
#3
allā
particule
que
Autres traductions possibles :
que
afin que
pour que
ne pas
#4
tajūʿa
verbe
avoir faim
Autres traductions possibles :
avoir faim
être affamé
avoir besoin de nourriture
être en manque de nourriture
Racine:
#5
fīhā
préposition
dans
Autres traductions possibles :
dans
en
à l'intérieur
dedans
#6
walā
particule
et non
Autres traductions possibles :
et non
et pas
ni
et ne
Racine:
#7
taʿrā
verbe
être nu
Analyse linguistique :
nu
Autres traductions possibles :
être nu
nu
découvrir
dévoiler
Racine:
