À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
20
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
wa-annaka lā taẓma-u fīhā walā taḍḥā
Muhammad Hamidullah
tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
Rachid Maach
et n’auras à souffrir ni de la soif, ni de la chaleur du soleil. »
Centre International Nur
tu ne sentiras ni la soif ni la chaleur du soleil. »
Analyse mot-à-mot
#1
wa-annaka
conjonction
et que tu
Analyse linguistique :
et que
Autres traductions possibles :
et
que
et que
et que tu
#2
lā
particule
non
Autres traductions possibles :
non
pas
ne
aucun
Racine:
#3
taẓma-u
verbe
avoir soif
Autres traductions possibles :
avoir soif
être assoiffé
se désaltérer
avoir besoin d'eau
Racine:
#4
fīhā
préposition
dans
Autres traductions possibles :
dedans
en
à l'intérieur
dans
#5
walā
particule
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
et
ni
ou
non
Racine:
#6
taḍḥā
verbe
tu deviens
Analyse linguistique :
s'éclaircir
Autres traductions possibles :
s'éclaircir
devenir clair
briller
se lever
Racine:
