À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

wa-annaka lā taẓma-u fīhā walā taḍḥā

Muhammad Hamidullah

tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».

Rachid Maach

et n’auras à souffrir ni de la soif, ni de la chaleur du soleil. »

Centre International Nur

tu ne sentiras ni la soif ni la chaleur du soleil. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-annaka

conjonction

et que tu

Analyse linguistique :

et que

Autres traductions possibles :

et
que
et que
et que tu
#2

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
Racine:
#3

taẓma-u

verbe

avoir soif

Autres traductions possibles :

avoir soif
être assoiffé
se désaltérer
avoir besoin d'eau
Racine:
#4

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#5

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ni
ou
non
Racine:
#6

taḍḥā

verbe

tu deviens

Analyse linguistique :

s'éclaircir

Autres traductions possibles :

s'éclaircir
devenir clair
briller
se lever
Racine: