À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ

qāla kadhālika atatka āyātunā fanasītahā wakadhālika l-yawma tunsā

Muhammad Hamidullah

[Allah lui] dira: «De même que Nos Signes (enseignements) t'étaient venus et que tu les as oubliés, ainsi aujourd'hui tu es oublié».

Rachid Maach

Le Seigneur dira : « De même que tu as délaissé les signes que Nous avons envoyés, de même tu seras aujourd’hui abandonné à ton sort et délaissé. »

Centre International Nur

« De la même façon que tu as oublié Nos Signes, répondra (Allah), tu seras oublié aujourd’hui ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
répondit
Racine:
#2

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de cette façon
comme cela
#3

atatka

verbe

t'est venue

Analyse linguistique :

est venue

Autres traductions possibles :

est venue
est arrivée
a atteint
a atteint toi
Racine:
#4

āyātunā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
indications
Racine:
#5

fanasītahā

verbe

l'avoir oublié

Analyse linguistique :

j'ai oublié

Autres traductions possibles :

j'ai oublié
oublié
je l'ai oublié
l'oubli
Racine:
#6

wakadhālika

conjonction

et ainsi

Autres traductions possibles :

et ainsi
de même
comme cela
de cette manière
#7

l-yawma

nom

le jour

Analyse linguistique :

aujourd'hui

Autres traductions possibles :

le jour
aujourd'hui
ce jour
le temps
Racine:
#8

tunsā

verbe

être oublié

Analyse linguistique :

oubliée

Autres traductions possibles :

oubliée
oubli
laisser
négliger
Racine: