À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
wamur ahlaka bil-ṣalati wa-iṣ'ṭabir ʿalayhā lā nasaluka riz'qan naḥnu narzuquka wal-ʿāqibatu lilttaqwā
Muhammad Hamidullah
Et commande à ta famille la Salât, et fais-la avec persévérance. Nous ne te demandons point de nourriture: c'est à Nous de te nourrir. La bonne fin est réservée à la piété.
Rachid Maach
Ordonne aux tiens d’accomplir la prière que tu observeras toi-même avec constance. Nous ne te demandons nullement d’assurer toi-même ta subsistance. C’est Nous qui pourvoyons à tes besoins. Une fin heureuse est réservée à celui qui Nous craint.
Centre International Nur
Ordonne aux tiens la Çalât. Observe-la toi-même avec constance. Nous ne te demandons point de subsistance, c’est Nous qui pourvoyons à la tienne. Et c’est aux gens pieux qu’est (promise) l’heureuse conséquence.
Analyse mot-à-mot
wamur
ordonne
Analyse linguistique :
et ordonne
Autres traductions possibles :
ahlaka
famille
Analyse linguistique :
gens
Autres traductions possibles :
bil-ṣalati
la prière
Autres traductions possibles :
wa-iṣ'ṭabir
sois patient
Analyse linguistique :
persévère
Autres traductions possibles :
ʿalayhā
sur elle
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
nasaluka
nous demandons
Analyse linguistique :
demander
Autres traductions possibles :
riz'qan
provision
Autres traductions possibles :
naḥnu
nous
Autres traductions possibles :
narzuquka
nous fournissons
Autres traductions possibles :
wal-ʿāqibatu
la fin
Analyse linguistique :
la conséquence
Autres traductions possibles :
lilttaqwā
pour la piété
Analyse linguistique :
la piété
Autres traductions possibles :
