À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
walaw annā ahlaknāhum biʿadhābin min qablihi laqālū rabbanā lawlā arsalta ilaynā rasūlan fanattabiʿa āyātika min qabli an nadhilla wanakhzā
Muhammad Hamidullah
Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Muhammad], ils auraient certainement dit: «O notre Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé de Messager? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d'avoir été humiliés et jetés dans l'ignominie».
Rachid Maach
Or, si Nous les avions anéantis avant son avènement, ils auraient certainement affirmé : « Si seulement, Seigneur, Tu nous avais envoyé un Messager ! Nous aurions suivi Tes enseignements, évitant ainsi d’être couverts d’humiliation et d’opprobre. »
Centre International Nur
Si pourtant Nous les avions fait périr par un supplice avant lui (Muhammad), ils auraient certainement dit : « Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé un Messager ? Nous aurions alors suivi Tes Signes avant d’être frappés d’humiliation et couverts d’infamie ? »
Analyse mot-à-mot
walaw
et si
Autres traductions possibles :
annā
nous
Autres traductions possibles :
ahlaknāhum
nous avons détruit
Autres traductions possibles :
biʿadhābin
par un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablihi
avant lui
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
laqālū
ils diraient
Autres traductions possibles :
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
lawlā
si ce n'était
Autres traductions possibles :
arsalta
tu as envoyé
Analyse linguistique :
envoyé
Autres traductions possibles :
ilaynā
vers nous
Analyse linguistique :
à nous
Autres traductions possibles :
rasūlan
messager
Autres traductions possibles :
fanattabiʿa
nous suivrons
Autres traductions possibles :
āyātika
tes signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qabli
avant
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
nadhilla
nous humilierons
Analyse linguistique :
humilier
Autres traductions possibles :
wanakhzā
nous serons humiliés
Analyse linguistique :
humilier
Autres traductions possibles :
