À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

faqūlā lahu qawlan layyinan laʿallahu yatadhakkaru aw yakhshā

Muhammad Hamidullah

Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?

Rachid Maach

Adressez-lui des paroles bienveillantes qui l’inciteront peut-être à réfléchir ou à craindre son Seigneur. »

Centre International Nur

Tenez-lui des propos conciliants, peut-être qu’il se rappellera et (Me) craindra. »

Analyse mot-à-mot

#1

faqūlā

verbe

dites

Autres traductions possibles :

dites
parlez
répondez
exprimez
Racine:
#2

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
lui-même
#3

qawlan

nom

parole

Autres traductions possibles :

parole
discours
déclaration
expression
Racine:
#4

layyinan

adjectif

doux

Autres traductions possibles :

doux
tendre
souple
facile
Racine:
#5

laʿallahu

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
il se peut
il est possible
peut
#6

yatadhakkaru

verbe

se rappelle

Analyse linguistique :

se souvenir

Autres traductions possibles :

se souvenir
se rappeler
se remémorer
se rappeler
Racine:
#7

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#8

yakhshā

verbe

craint

Autres traductions possibles :

craint
redoute
a peur
craint de
Racine:

Article citant ce verset (1)

L'Histoire de Pharaon et Moise : Un Appel à la Vie Spirituelle
L'Histoire de Pharaon et Moise : Un Appel à la Vie Spirituelle

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur du face à face entre Moise et Pharaon, que l'appel à la vraie royauté se fait par douceur et non par tumulte : ici, dans le récit où Moise reçoit mission et signes pour libérer les Banu Isrâ’îl, on lit que Dieu ordonne de parler avec paroles douces à Pharaon, et c'est dans ce moment précis que l'auteur place la citation, pour souligner la méthode choisie par le divin envoyé. Il est cité parce que l'histoire ne se réduit pas à une démonstration de force, mais à un appel qui vise à réveiller, vivifier et choquer l'âme endormie par la puissance héritée ; la douceur devient instrument de lumière, moyen de provoquer la prise de conscience sans briser la possibilité de ta’wîl. Spirituellement, ce verset joue le rôle de pédagogie souveraine : il montre que la transformation vraie advient quand la parole appelle avec miséricorde, ouvrant le cœur à la royauté unique plutôt qu'à la domination des anciens.