À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ
alladhī jaʿala lakumu l-arḍa mahdan wasalaka lakum fīhā subulan wa-anzala mina l-samāi māan fa-akhrajnā bihi azwājan min nabātin shattā
Muhammad Hamidullah
C'est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes.»
Rachid Maach
C’est Lui qui, pour vous, a fait de la terre une vaste étendue où Il a tracé des routes que vous pouvez aisément emprunter et qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser une végétation diverse et variée.
Centre International Nur
C’est Lui Qui vous a fait de la terre un berceau, y a tracé pour vous des chemins, a fait pleuvoir de l’eau du ciel par laquelle Nous faisons pousser des plantes en couples et de toutes les variétés. »
Analyse mot-à-mot
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
lakumu
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
l-arḍa
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
mahdan
berceau
Autres traductions possibles :
wasalaka
et a suivi
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
subulan
chemins
Analyse linguistique :
voies
Autres traductions possibles :
wa-anzala
et a fait descendre
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
māan
l'eau
Analyse linguistique :
eau
Autres traductions possibles :
fa-akhrajnā
nous avons fait sortir
Analyse linguistique :
faire sortir
Autres traductions possibles :
bihi
par
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
azwājan
épouses
Analyse linguistique :
espèces
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
nabātin
plante
Analyse linguistique :
plantes
Autres traductions possibles :
shattā
divers
Autres traductions possibles :
