À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

walaqad araynāhu āyātinā kullahā fakadhaba wa-abā

Muhammad Hamidullah

Certes Nous lui avons montré tous Nos prodiges; mais il les a démentis et a refusé (de croire).

Rachid Maach

Nous avons produit tous les miracles devant Pharaon qui, refusant obstinément la vérité, a préféré les renier.

Centre International Nur

Nous lui fîmes (pourtant) voir tous Nos Signes. Mais il les traita de mensonges et refusa d’y croire.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

araynāhu

verbe

nous avons montré

Analyse linguistique :

montrer

Autres traductions possibles :

montrer
faire voir
indiquer
révéler
Racine:
#3

āyātinā

nom

ءَايَـٰتِنَا

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#4

kullahā

pronom

tous

Analyse linguistique :

toutes

Autres traductions possibles :

toutes
l'ensemble
tout
chaque
Racine:
#5

fakadhaba

verbe

a nié

Analyse linguistique :

a menti

Autres traductions possibles :

a menti
a nié
a désavoué
a rejeté
Racine:
#6

wa-abā

verbe

et a refusé

Autres traductions possibles :

et a refusé
et a rejeté
et a dit non
et a désobéi
Racine: