À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى

falanatiyannaka bisiḥ'rin mith'lihi fa-ij'ʿal baynanā wabaynaka mawʿidan lā nukh'lifuhu naḥnu walā anta makānan suwan

Muhammad Hamidullah

Nous t'apporterons assurément une magie semblable. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons, dans un lieu convenable».

Rachid Maach

Nous allons t’opposer une magie semblable. Fixe-nous, en un lieu qui convienne à chacun de nous, un rendez-vous que ni toi, ni nous, ne devrons manquer. »

Centre International Nur

Nous allons donc t’apporter une magie semblable. Fixe-nous un rendez-vous que nous ne manquerons pas, ni nous ni toi. Que ce soit dans un lieu qui nous convienne (à tous deux).»

Analyse mot-à-mot

#1

falanatiyannaka

verbe

nous viendrons

Autres traductions possibles :

nous viendrons
nous apporterons
nous arriverons
nous amènerons
Racine:
#2

bisiḥ'rin

nom

sorcellerie

Autres traductions possibles :

sorcellerie
magie
enchantement
charme
Racine:
#3

mith'lihi

nom

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
comme
pareil
similaire
Racine:
#4

fa-ij'ʿal

verbe

fais

Autres traductions possibles :

fais
rends
mets
place
Racine:
#5

baynanā

préposition

entre nous

Autres traductions possibles :

entre
parmi
entre nous
au milieu de
Racine:
#6

wabaynaka

préposition

entre toi

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

et
entre
au milieu
parmi
Racine:
#7

mawʿidan

nom

rendez-vous

Autres traductions possibles :

rendez-vous
promesse
échéance
date
Racine:
#8

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#9

nukh'lifuhu

verbe

nous le manquerons

Analyse linguistique :

ne pas tenir

Autres traductions possibles :

manquer
ne pas tenir
rompre
ne pas respecter
Racine:
#10

naḥnu

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous-mêmes
notre groupe
nous autres
#11

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#12

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#13

makānan

nom

endroit

Analyse linguistique :

lieu

Autres traductions possibles :

lieu
endroit
position
site
Racine:
#14

suwan

adjectif

égal

Autres traductions possibles :

égal
semblable
identique
pareil
Racine: