À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

lahu mā fī l-samāwāti wamā fī l-arḍi wamā baynahumā wamā taḥta l-tharā

Muhammad Hamidullah

A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.

Rachid Maach

Il possède tout ce qui se trouve dans les cieux, sur la terre et entre eux, ainsi que ce qui se trouve sous terre.

Centre International Nur

À Lui appartiennent ce qui est dans les cieux et sur terre, ce qui est entre les deux et ce qui est sous terre.

Analyse mot-à-mot

#1

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
lui
à lui-même
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
hauteurs
firmament
Racine:
#5

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et ce qui

Autres traductions possibles :

et ce que
et ce qui
et quoi
et
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#7

l-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
le sol
le terrain
la surface
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Autres traductions possibles :

et ce qui
et ce que
et quoi
et que
#9

baynahumā

préposition

entre eux

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre eux
Racine:
#10

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ce qui
quoi
et ce qui
#11

taḥta

préposition

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
sous-terre
inférieur
Racine:
#12

l-tharā

nom

la richesse

Analyse linguistique :

richesse

Autres traductions possibles :

richesse
abondance
trésor
richesses
Racine: