À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

18

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

fatawallā fir'ʿawnu fajamaʿa kaydahu thumma atā

Muhammad Hamidullah

Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez-vous).

Rachid Maach

Pharaon se retira et, après avoir réuni les magiciens de son pays, se présenta au rendez-vous.

Centre International Nur

Pharaon se retira, mobilisa tous ses stratagèmes et revint.

Analyse mot-à-mot

#1

fatawallā

verbe

se détourner

Autres traductions possibles :

se détourner
se retirer
s'éloigner
s'échapper
Racine:
#2

fir'ʿawnu

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

fajamaʿa

verbe

rassembla

Autres traductions possibles :

rassembla
réunit
amassa
collecta
Racine:
#4

kaydahu

nom

stratagème

Analyse linguistique :

ruse

Autres traductions possibles :

ruse
stratagème
manigance
tactique
Racine:
#5

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#6

atā

verbe

vint

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a atteint
a approché
Racine: