À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
qāla lahum mūsā waylakum lā taftarū ʿalā l-lahi kadhiban fayus'ḥitakum biʿadhābin waqad khāba mani if'tarā
Muhammad Hamidullah
Moïse leur dit: «Malheur à vous! Ne forgez pas de mensonge contre Allah: sinon par un châtiment Il vous anéantira. Celui qui forge (un mensonge) est perdu».
Rachid Maach
Moïse lança aux magiciens : « Malheur à vous ! Prenez garde de mentir sur Allah qui pourrait alors vous anéantir. Celui qui ose mentir sur Allah est assurément perdu. »
Centre International Nur
Moïse leur dit : « Malheur à vous ! Ne débitez point de mensonges sur le compte d’Allah ou alors Il vous exterminera par un supplice. Car celui qui débite des mensonges échouera. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
mūsā
Moïse
Autres traductions possibles :
waylakum
malheur
Analyse linguistique :
malheur à vous
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taftarū
inventez
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
kadhiban
mensonge
Autres traductions possibles :
fayus'ḥitakum
vous anéantira
Analyse linguistique :
anéantir
Autres traductions possibles :
biʿadhābin
par un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
waqad
et en effet
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
khāba
a échoué
Analyse linguistique :
échouer
Autres traductions possibles :
mani
qui
Analyse linguistique :
celui qui
Autres traductions possibles :
if'tarā
inventé
Autres traductions possibles :
