À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
wa-alqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣanaʿū innamā ṣanaʿū kaydu sāḥirin walā yuf'liḥu l-sāḥiru ḥaythu atā
Muhammad Hamidullah
Jette ce qu'il y a dans ta main droite; cela dévorera ce qu'ils ont fabriqué. Ce qu'ils ont fabriqué n'est qu'une ruse de magicien; et le magicien ne réussit pas, où qu'il soit».
Rachid Maach
Jette ce que tu tiens dans la main droite. Il engloutira tous leurs artifices qui ne sont que des tours de magie. Or, l’entreprise des magiciens, où qu’ils se trouvent, est vouée à l’échec. »
Centre International Nur
Jette ce que tu as dans ta main droite, et (tu le verras) happer tout ce qu’ils ont fait comme artifice. Ce qu’ils viennent de faire comme artifice n’est qu’illusions de magicien. Or le magicien, où qu’il aille, ne saurait prospérer. »
Analyse mot-à-mot
wa-alqi
et jette
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
yamīnika
ta droite
Analyse linguistique :
main
Autres traductions possibles :
talqaf
attrape
Analyse linguistique :
attraper
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ṣanaʿū
ont fabriqué
Autres traductions possibles :
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
ṣanaʿū
ils firent
Analyse linguistique :
ont fait
Autres traductions possibles :
kaydu
ruse
Autres traductions possibles :
sāḥirin
sorcier
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yuf'liḥu
réussit
Autres traductions possibles :
l-sāḥiru
le sorcier
Analyse linguistique :
sorcier
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
atā
vint
Analyse linguistique :
est venu
Autres traductions possibles :
