À propos de la sourate Ta-Ha
Numéro
20
Nom arabe
طه
Versets
135
Révélation
Médinoise
Articles liés
18
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ
wa-innī laghaffārun liman tāba waāmana waʿamila ṣāliḥan thumma ih'tadā
Muhammad Hamidullah
Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis se met sur le bon chemin».
Rachid Maach
Je suis, en vérité, infiniment Clément envers quiconque se repent, préserve sa foi et fait le bien sans jamais dévier du droit chemin.
Centre International Nur
Je suis Très Absoluteur pour quiconque se repent, croit, fait le bien puis s’engage sur le droit chemin (ihtadâ).
Analyse mot-à-mot
wa-innī
et moi
Autres traductions possibles :
laghaffārun
le Pardonneur
Analyse linguistique :
pardonneur
Autres traductions possibles :
liman
à qui
Analyse linguistique :
pour qui
Autres traductions possibles :
tāba
s'est repenti
Autres traductions possibles :
waāmana
et a cru
Autres traductions possibles :
waʿamila
et a fait
Analyse linguistique :
et a agi
Autres traductions possibles :
ṣāliḥan
bon
Analyse linguistique :
vertueux
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
ih'tadā
s'est guidé
Autres traductions possibles :
