À propos de la sourate Ta-Ha

Numéro

20

Nom arabe

طه

Versets

135

Révélation

Médinoise

Articles liés

19

20
Ta-Ha
Sourate 20 - Verset 91

قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ

qālū lan nabraḥa ʿalayhi ʿākifīna ḥattā yarjiʿa ilaynā mūsā

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous».

Rachid Maach

Mais les adorateurs du Veau avaient rétorqué : « Nous ne cesserons de le vénérer jusqu’au retour de Moïse. »

Centre International Nur

« Nous continuerons à l’adorer, dirent-ils, jusqu’à ce que Moïse revienne vers nous. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
ont dit
disent
Racine:
#2

lan

particule

non

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
jamais
ne
pas
#3

nabraḥa

verbe

nous ne partons pas

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous
nous
nous
Racine:
#4

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
lui
en
Racine:
#5

ʿākifīna

participe

croyants

Analyse linguistique :

demeurant

Autres traductions possibles :

demeurant
occupants
retirés
concentrés
Racine:
#6

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#7

yarjiʿa

verbe

retourner

Analyse linguistique :

revenir

Autres traductions possibles :

retourner
revenir
rentrer
reculer
Racine:
#8

ilaynā

préposition

vers nous

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
en direction de
pour
#9

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Mousa
Musa