À propos de la sourate Ya-Sin

Numéro

36

Nom arabe

يس

Versets

83

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ

innā naḥnu nuḥ'yī l-mawtā wanaktubu mā qaddamū waāthārahum wakulla shayin aḥṣaynāhu fī imāmin mubīnin

Muhammad Hamidullah

C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.

Rachid Maach

C’est Nous qui allons ressusciter les morts dont Nous avons consigné les œuvres et les traces laissées par eux sur terre. Tout a été minutieusement recensé dans un livre d’une grande clarté.

Centre International Nur

C’est Nous Qui faisons revivre les morts, Qui inscrivons les œuvres qu’ils ont accomplies et celles dont ils ont laissé les traces. Et Nous avons tout recensé dans un Registre évident.

Analyse mot-à-mot

#1

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
en effet
certainement
vraiment
#2

naḥnu

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
on
notre
nos
#3

nuḥ'yī

verbe

nous vivons

Autres traductions possibles :

nous vivons
nous ressuscitons
nous faisons vivre
nous animons
Racine:
#4

l-mawtā

nom

les morts

Autres traductions possibles :

les morts
morts
décédés
défunts
Racine:
#5

wanaktubu

verbe

nous écrivons

Analyse linguistique :

et nous écrivons

Autres traductions possibles :

et nous écrivons
et nous notons
et nous rédigeons
et nous consignons
Racine:
#6

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#7

qaddamū

verbe

ils ont présenté

Analyse linguistique :

ont présenté

Autres traductions possibles :

ont présenté
ont avancé
ont offert
ont mis en avant
Racine:
#8

waāthārahum

nom

leurs traces

Analyse linguistique :

traces

Autres traductions possibles :

traces
effets
marques
vestiges
Racine:
#9

wakulla

adjectif

et tout

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#10

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#11

aḥṣaynāhu

verbe

nous les avons comptés

Analyse linguistique :

énuméré

Autres traductions possibles :

énuméré
compté
recensé
catalogué
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#13

imāmin

nom

guide

Analyse linguistique :

imam

Autres traductions possibles :

dirigeant
imam
leader
guide
Racine:
#14

mubīnin

adjectif

clair

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifest
distinct
Racine: