À propos de la sourate Ya-Sin
Numéro
36
Nom arabe
يس
Versets
83
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
qālū ṭāirukum maʿakum a-in dhukkir'tum bal antum qawmun mus'rifūna
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!»
Rachid Maach
Les messagers répondirent : « Vous êtes les seuls responsables de votre malheur. Réagissez-vous ainsi simplement parce que vous êtes exhortés à suivre la vérité ? Vous avez, en réalité, dépassé toutes les limites de l’impiété ! »
Centre International Nur
« Votre mauvais augure n’est dû qu’à vous-mêmes, dirent (les Messagers). (Réagissez-vous ainsi) parce que vous est rappelée (la vérité) ? Vous n’êtes en vérité que des gens portés aux excès ! »
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
ṭāirukum
votre oiseau
Analyse linguistique :
vos oiseaux
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
a-in
est-ce que
Autres traductions possibles :
dhukkir'tum
vous avez été rappelés
Analyse linguistique :
rappelé
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
qawmun
peuple
Autres traductions possibles :
mus'rifūna
dépensiers
Autres traductions possibles :
