À propos de la sourate Ya-Sin

Numéro

36

Nom arabe

يس

Versets

83

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

wal-shamsu tajrī limus'taqarrin lahā dhālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīmi

Muhammad Hamidullah

et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout Puissant, de l'Omniscient.

Rachid Maach

Il est un signe également dans le soleil qui, soumis à la loi du Seigneur Tout-Puissant et Omniscient, poursuit sa course jusqu’à un terme déjà fixé,

Centre International Nur

Le soleil poursuit sa course vers un repère qui lui est propre : voilà la détermination du Tout -Puissant, de l’Omniscient.

Analyse mot-à-mot

#1

wal-shamsu

nom

le soleil

Autres traductions possibles :

le soleil
soleil
l'astre
l'astre lumineux
Racine:
#2

tajrī

verbe

couler

Autres traductions possibles :

court
couler
s'écouler
se déplacer
Racine:
#3

limus'taqarrin

nom

lieu de repos

Analyse linguistique :

établissement

Autres traductions possibles :

établissement
lieu
résidence
fixation
Racine:
#4

lahā

pronom

à elle

Autres traductions possibles :

à elle
pour elle
lui
à cela
#5

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-là
cela-ci
#6

taqdīru

nom

estimation

Autres traductions possibles :

estimation
évaluation
mesure
calcul
Racine:
#7

l-ʿazīzi

adjectif

le puissant

Autres traductions possibles :

le puissant
le glorieux
le cher
le fort
Racine:
#8

l-ʿalīmi

adjectif

le savant

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
intelligent
Racine: