À propos de la sourate Ya-Sin

Numéro

36

Nom arabe

يس

Versets

83

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūna

Muhammad Hamidullah

Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.

Rachid Maach

Il suffira d’un seul Cri, et voilà que tous sans exception comparaîtront devant Nous.

Centre International Nur

Il n’y aura qu’un seul Cri, et tous devant Nous comparaîtront.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#2

kānat

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouva
devint
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#4

ṣayḥatan

nom

cri

Autres traductions possibles :

cri
appel
voix
son
Racine:
#5

wāḥidatan

adjectif

unique

Autres traductions possibles :

unique
seule
isolée
individuelle
Racine:
#6

fa-idhā

conjonction

donc

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
si
quand
#7

hum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ces derniers
ceux-là
#8

jamīʿun

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
collectif
Racine:
#9

ladaynā

locution

chez nous

Autres traductions possibles :

chez nous
à nous
pour nous
avec nous
#10

muḥ'ḍarūna

adjectif

présents

Autres traductions possibles :

présents
réunis
amenés
rassemblés
Racine: