À propos de la sourate Ya-Sin

Numéro

36

Nom arabe

يس

Versets

83

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ

litundhira qawman mā undhira ābāuhum fahum ghāfilūna

Muhammad Hamidullah

pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.

Rachid Maach

afin que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n’ont pas été avertis, si bien qu’ils vivent dans l’insouciance.

Centre International Nur

Pour que tu avertisses des gens dont les pères n’ont pas été avertis, et qui donc sont distraits.

Analyse mot-à-mot

#1

litundhira

verbe

avertir

Analyse linguistique :

pour avertir

Autres traductions possibles :

pour avertir
afin d'avertir
pour prévenir
afin de prévenir
Racine:
#2

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#3

pronom

ce que

Analyse linguistique :

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
rien
#4

undhira

verbe

averti

Analyse linguistique :

avertir

Autres traductions possibles :

avertir
prévenir
annoncer
informer
Racine:
#5

ābāuhum

nom

leurs pères

Analyse linguistique :

pères

Autres traductions possibles :

pères
ancêtres
procréateurs
généalogie
Racine:
#6

fahum

conjonction

ils

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#7

ghāfilūna

adjectif

insouciants

Autres traductions possibles :

insouciants
indifférents
négligents
inattentifs
Racine: