À propos de la sourate Ya-Sin

Numéro

36

Nom arabe

يس

Versets

83

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Dis: «Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création.

Rachid Maach

Réponds : « Celui qui les a créés la première fois et qui connaît parfaitement tous les éléments de Sa création,

Centre International Nur

Dis : « Les fera revivre Celui Qui leur a donné forme la première fois ! C’est Lui Qui, de Toute création, est parfaitement Savant ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
exprime
Racine:
#2

yuḥ'yīhā

verbe

l'anime

Analyse linguistique :

il fait vivre

Autres traductions possibles :

il fait vivre
il anime
il revivifie
il ressuscite
Racine:
#3

alladhī

pronom

qui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#4

ansha-ahā

verbe

création

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

a créé
a établi
a formé
a suscité
Racine:
#5

awwala

adjectif

premier

Analyse linguistique :

première

Autres traductions possibles :

première
initiale
d'abord
premier
Racine:
#6

marratin

nom

fois

Autres traductions possibles :

fois
occasion
moment
passage
Racine:
#7

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui-ci
#8

bikulli

adjectif

avec

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#9

khalqin

nom

création

Autres traductions possibles :

création
créateur
être
nature
Racine:
#10

ʿalīmun

adjectif

savant

Analyse linguistique :

connaissant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
informé
Racine: