À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

15
Al-Hijr
Sourate 15 - Verset 15

لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qawmun masḥūrūna

Muhammad Hamidullah

ils diraient: «Vraiment nos yeux sont voilés. Mais plutôt, nous sommes des gens ensorcelés».

Rachid Maach

ils auraient affirmé : « Nous sommes la proie d’une hallucination, à moins que nous soyons tout simplement ensorcelés ! »

Centre International Nur

ils diraient : « Nos vues sont obnubilées, et peut-être même sommes nous des gens ensorcelés ! »

Analyse mot-à-mot

#1

laqālū

verbe

ils diront

Analyse linguistique :

ils dirent

Autres traductions possibles :

ils dirent
ils ont dit
ils auraient dit
ils auraient déclaré
Racine:
#2

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
seulement
juste
uniquement
#3

sukkirat

verbe

enivré

Autres traductions possibles :

enivré
ivre
sucé
sucré
Racine:
#4

abṣārunā

nom

nos yeux

Analyse linguistique :

visions

Autres traductions possibles :

yeux
visions
regards
perceptions
Racine:
#5

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#6

naḥnu

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous-mêmes
notre groupe
nous autres
#7

qawmun

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#8

masḥūrūna

adjectif

ensorcelés

Analyse linguistique :

envoûtés

Autres traductions possibles :

envoûtés
sorcellerie
illusionnés
charmés
Racine: