À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

15
Al-Hijr
Sourate 15 - Verset 20

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ

wajaʿalnā lakum fīhā maʿāyisha waman lastum lahu birāziqīna

Muhammad Hamidullah

Et Nous y avons placé des vivres pour vous, et (placé aussi pour vous) des êtres que vous ne nourrissez pas.

Rachid Maach

Nous l’avons dotée, à votre intention, de moyens de subsistance et Nous avons mis à votre disposition des créatures que vous n’êtes pas en charge de nourrir.

Centre International Nur

Nous y avons prévu des sources de subsistance, pour vous et pour ceux que vous n’êtes pas tenus de nourrir.

Analyse mot-à-mot

#1

wajaʿalnā

verbe

nous avons fait

Analyse linguistique :

et avons fait

Autres traductions possibles :

et avons fait
et avons établi
et avons rendu
et avons mis
Racine:
#2

lakum

préposition

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour
à
#3

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
là-dedans
à l'intérieur
#4

maʿāyisha

nom

moyens

Analyse linguistique :

subsistances

Autres traductions possibles :

moyens
ressources
subsistances
vies
Racine:
#5

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui que
et celui
#6

lastum

verbe

vous n'êtes pas

Autres traductions possibles :

n'êtes pas
vous n'êtes pas
vous n'êtes
n'êtes
Racine:
#7

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#8

birāziqīna

nom

pourvoyeurs

Autres traductions possibles :

pourvoyeurs
fournisseurs
nourriciers
souteneurs
Racine: