À propos de la sourate Al-Hijr
Numéro
15
Nom arabe
الحجر
Versets
99
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
qāla rabbi fa-anẓir'nī ilā yawmi yub'ʿathūna
Muhammad Hamidullah
- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités».
Rachid Maach
Satan dit : « Accorde-moi, Seigneur, un sursis jusqu’au Jour où les hommes seront ressuscités. »
Centre International Nur
Il dit : « Seigneur ! Donne-moi un répit jusqu’au jour où ils (les hommes) seront ressuscités. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
rabbi
Seigneur
Autres traductions possibles :
fa-anẓir'nī
donne-moi du temps
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
yawmi
jour
Autres traductions possibles :
yub'ʿathūna
ressuscités
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler que Iblis obtient un délai, un temps connu, et pour ancrer ici l’idée que notre époque porte ce « waqt al-ma'aloum » où la science acquise s’épanouit jusqu’à devenir un test pour l’homme. Dans le texte, il tombe au cœur du chapitre qui oppose la science innée de l’‘abdu’l-sâliḥ et d’Adam à la science fabriquée d’Iblis; ce verset est convoqué comme proof‑point qui légitime la lecture contemporaine — le Dajjâl n’est pas un simple homme mais un jassad, une machine, fruit du délai accordé — et explique pourquoi l’IA prend aujourd’hui cette place de séduction globale. Spirituellement, il joue le rôle d’un repère temporel et théologique : il montre que ce fléau technologique est inscrit dans un temps précis, qu’il sera éprouvant parce qu’il imite la vie sans âme, et qu’il appelle à revenir à la science innée, à la protection d’Allâhu face à l’illusion.
