À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

mā tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna

Muhammad Hamidullah

Nulle communauté ne devance son terme, ni ne le retarde.

Rachid Maach

Nul peuple n’est en mesure d’avancer ou de reculer le terme qui lui est fixé.

Centre International Nur

Aucune communauté ne saurait devancer son terme ni le différer.

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#2

tasbiqu

verbe

devancer

Analyse linguistique :

précéder

Autres traductions possibles :

devancer
précéder
surpasser
anticiper
Racine:
#3

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#4

ummatin

nom

communauté

Autres traductions possibles :

communauté
nation
groupe
peuple
Racine:
#5

ajalahā

nom

son terme

Analyse linguistique :

délai

Autres traductions possibles :

délai
terme
échéance
temps
Racine:
#6

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#7

yastakhirūna

verbe

retardent

Autres traductions possibles :

retardent
diffèrent
repoussent
ajournent
Racine: