À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ

qālū basharnāka bil-ḥaqi falā takun mina l-qāniṭīna

Muhammad Hamidullah

- Ils dirent: «Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent».

Rachid Maach

Ils dirent : « Nous t’avons annoncé la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent. »

Centre International Nur

« Nous t’avons annoncé la vérité. Ne sois donc pas si désespéré ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

basharnāka

verbe

annoncé

Autres traductions possibles :

annoncé
prévenu
porté
apporté
Racine:
#3

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#4

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#5

takun

verbe

sois

Autres traductions possibles :

sois
être
devenir
être présent
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
du
#7

l-qāniṭīna

nom

les désespérés

Analyse linguistique :

désespérés

Autres traductions possibles :

désespérés
abattus
découragés
perdus
Racine: