À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ

qālū bal ji'nāka bimā kānū fīhi yamtarūna

Muhammad Hamidullah

- Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos duquel ils doutaient.

Rachid Maach

Ils dirent : « Nous sommes seulement venus infliger à ton peuple le châtiment dont il n’a cessé de douter.

Centre International Nur

Ils dirent : « Nous sommes plutôt venus t’apporter (le châtiment) à propos duquel ils étaient dans le doute.

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
en revanche
plutôt
#3

ji'nāka

verbe

nous sommes venus

Autres traductions possibles :

nous sommes venus
nous avons apporté
nous avons été
nous avons
Racine:
#4

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
ce que
dans ce que
#5

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
ont été
sont
Racine:
#6

fīhi

préposition

dans

Autres traductions possibles :

en lui
dedans
dans
à l'intérieur
#7

yamtarūna

verbe

douter

Autres traductions possibles :

douter
hésiter
contester
remettre en question
Racine: