À propos de la sourate Al-Hijr
Numéro
15
Nom arabe
الحجر
Versets
99
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
fa-asri bi-ahlika biqiṭ'ʿin mina al-layli wa-ittabiʿ adbārahum walā yaltafit minkum aḥadun wa-im'ḍū ḥaythu tu'marūna
Muhammad Hamidullah
Pars donc avec ta famille en parie de nuit et suis leurs arrières; et que nul d'entre vous ne se retourne. Et allez là où on vous le commande».
Rachid Maach
Quitte la cité en pleine nuit avec les tiens. Ferme la marche et que nul ne se retourne en chemin. Allez là où vous en recevrez l’ordre. »
Centre International Nur
Pars, accompagné de ta famille, lorsqu’une partie de la nuit se sera écoulée, suis-les en restant à l’arrière, et que personne d’entre vous ne se retourne ! Allez là où il vous sera ordonné. »
Analyse mot-à-mot
fa-asri
fuis
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
bi-ahlika
ta famille
Autres traductions possibles :
biqiṭ'ʿin
un morceau
Analyse linguistique :
morceau
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
al-layli
la nuit
Analyse linguistique :
nuit
Autres traductions possibles :
wa-ittabiʿ
suis
Autres traductions possibles :
adbārahum
derrière
Analyse linguistique :
arrière
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yaltafit
se tourner
Analyse linguistique :
se détourner
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
aḥadun
un
Autres traductions possibles :
wa-im'ḍū
avancez
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
tu'marūna
vous êtes ordonnés
Autres traductions possibles :
