À propos de la sourate Al-Hijr

Numéro

15

Nom arabe

الحجر

Versets

99

Révélation

Médinoise

Articles liés

15

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ

wamā khalaqnā l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā illā bil-ḥaqi wa-inna l-sāʿata laātiyatun fa-iṣ'faḥi l-ṣafḥa l-jamīla

Muhammad Hamidullah

Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison. Et l'Heure [sans aucun doute] arrivera! Pardonne-[leur] donc d'un beau pardon.

Rachid Maach

Nous n’avons pas créé les cieux, la terre, et ce qui se trouve entre eux, en vain mais selon une sagesse infinie. L’Heure sonnera inéluctablement. Accorde donc un généreux pardon aux impies.

Centre International Nur

Nous n’avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre les deux, qu’en toute vérité. L’heure viendra sûrement, pardonne donc de ton plus beau pardon.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et quoi
#2

khalaqnā

verbe

nous avons créé

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
création
façonner
former
Racine:
#3

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauts
firmament
Racine:
#4

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#5

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et non
et quoi
et ce que
#6

baynahumā

préposition

entre eux

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
entre eux
entre elles
Racine:
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#8

bil-ḥaqi

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#9

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et certes
et vraiment
#10

l-sāʿata

nom

l'heure

Autres traductions possibles :

l'heure
la période
le moment
l'instant
Racine:
#11

laātiyatun

adjectif

à venir

Analyse linguistique :

venant

Autres traductions possibles :

venant
arrivant
qui vient
qui arrive
Racine:
#12

fa-iṣ'faḥi

verbe

pardonne

Autres traductions possibles :

pardonne
excuse
ignore
abandonne
Racine:
#13

l-ṣafḥa

nom

le pardon

Analyse linguistique :

pardon

Autres traductions possibles :

pardon
excuse
amnistie
indulgence
Racine:
#14

l-jamīla

adjectif

le beau

Analyse linguistique :

beau

Autres traductions possibles :

beau
joli
agréable
magnifique
Racine: