À propos de la sourate Al-Hijr
Numéro
15
Nom arabe
الحجر
Versets
99
Révélation
Médinoise
Articles liés
15
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan min'hum walā taḥzan ʿalayhim wa-ikh'fiḍ janāḥaka lil'mu'minīna
Muhammad Hamidullah
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants.
Rachid Maach
Ne porte donc pas ton regard avec envie sur les jouissances éphémères que Nous avons accordées à certains mécréants et ne sois pas affligé par leur comportement. Montre-toi humble et bienveillant envers les croyants.
Centre International Nur
Ne porte surtout pas un regard envieux sur ces jouissances dont Nous gratifions certains groupes (parmi les mécréants), ne t’attriste pas pour eux, et sois humble et bienveillant avec les croyants.
Analyse mot-à-mot
lā
non
Autres traductions possibles :
tamuddanna
tendras
Analyse linguistique :
tendre
Autres traductions possibles :
ʿaynayka
tes yeux
Analyse linguistique :
yeux
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
mattaʿnā
nous avons donné
Analyse linguistique :
avoir profité
Autres traductions possibles :
bihi
par
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
azwājan
épouses
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taḥzan
ne sois pas triste
Analyse linguistique :
s'affliger
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
wa-ikh'fiḍ
abaisse
Autres traductions possibles :
janāḥaka
aile
Autres traductions possibles :
lil'mu'minīna
pour les croyants
Autres traductions possibles :
