À propos de la sourate Celui qui se couvre
Numéro
74
Nom arabe
المدثر
Versets
56
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
74
Celui qui se couvre
Sourate 74 - Verset 53كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
kallā bal lā yakhāfūna l-ākhirata
Muhammad Hamidullah
Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
Rachid Maach
N’est-ce pas plutôt qu’ils ne redoutent pas la Résurrection.
Centre International Nur
Non ! Plutôt ils ne redoutent pas l’autre monde.
Analyse mot-à-mot
#1
kallā
particule
non
Autres traductions possibles :
non
certainement pas
absolument pas
nullement
#2
bal
particule
mais
Autres traductions possibles :
mais
au contraire
plutôt
non
#3
lā
particule
non
Autres traductions possibles :
non
pas
aucun
nul
#4
yakhāfūna
verbe
يَخَافُونَ
Analyse linguistique :
craignent
Autres traductions possibles :
craignent
ont peur
redoutent
s'inquiètent
Racine:
#5
l-ākhirata
nom
l'au-delà
Autres traductions possibles :
au-delà
l'au-delà
la fin
l'ultime
Racine:
