À propos de la sourate Celui qui se couvre

Numéro

74

Nom arabe

المدثر

Versets

56

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

74
Celui qui se couvre
Sourate 74 - Verset 53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

kallā bal lā yakhāfūna l-ākhirata

Muhammad Hamidullah

Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.

Rachid Maach

N’est-ce pas plutôt qu’ils ne redoutent pas la Résurrection.

Centre International Nur

Non ! Plutôt ils ne redoutent pas l’autre monde.

Analyse mot-à-mot

#1

kallā

particule

non

Autres traductions possibles :

non
certainement pas
absolument pas
nullement
#2

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
non
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#4

yakhāfūna

verbe

يَخَافُونَ

Analyse linguistique :

craignent

Autres traductions possibles :

craignent
ont peur
redoutent
s'inquiètent
Racine:
#5

l-ākhirata

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la fin
l'ultime
Racine: