À propos de la sourate Joseph
Numéro
12
Nom arabe
يوسف
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
16
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
qāla yābunayya lā taqṣuṣ ru'yāka ʿalā ikh'watika fayakīdū laka kaydan inna l-shayṭāna lil'insāni ʿaduwwun mubīnun
Muhammad Hamidullah
«O mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l'homme un ennemi déclaré.
Rachid Maach
Jacob dit : « Mon fils ! Garde-toi de décrire ton rêve à tes frères qui pourraient, par jalousie, chercher à te nuire. Satan est en effet l’ennemi déclaré de l’homme.
Centre International Nur
Il dit : « Mon fils, ne raconte pas ta vision à tes frères ou ils trameraient contre toi une intrigue, car Satan est pour l’homme un ennemi avéré.
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
yābunayya
ô mon fils
Analyse linguistique :
mon
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taqṣuṣ
raconter
Analyse linguistique :
raconte
Autres traductions possibles :
ru'yāka
ta vision
Analyse linguistique :
vision
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
ikh'watika
tes frères
Analyse linguistique :
frères
Autres traductions possibles :
fayakīdū
ils complotent
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
kaydan
complot
Analyse linguistique :
ruse
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
l-shayṭāna
le diable
Autres traductions possibles :
lil'insāni
pour l'homme
Analyse linguistique :
l'homme
Autres traductions possibles :
ʿaduwwun
ennemi
Autres traductions possibles :
mubīnun
clair
Analyse linguistique :
évident
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, dès l’ouverture de la meilleure des histoires, que le rêve de Joseph — « j’ai certes vu la lune, le soleil et onze étoiles se prosterner devant moi » — plante le décor spirituel où se joue la quête de Dieu et la mise en place des rôles divins; il apparaît ici au cœur du récit pour souligner le don de la révélation et la prudence du père Jacob qui pressent un sens plus profond, invitant à ne pas confondre image et Ta’wîl, apparence et exégèse. On l’évoque afin de montrer pourquoi l’histoire attire tout le monde : ce n’est pas la simple réalisation littérale d’un songe, mais la maturation d’un rôle choisi par Dieu, transformant l’épreuve en mission; spirituellement il sert à éveiller la conscience, à opposer la présence humble de Joseph à l’arrogance des frères et à rappeler que connaître, c’est interpréter et se laisser guider dans l’action.
