À propos de la sourate Joseph

Numéro

12

Nom arabe

يوسف

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

16

وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

wakadhālika yajtabīka rabbuka wayuʿallimuka min tawīli l-aḥādīthi wayutimmu niʿ'matahu ʿalayka waʿalā āli yaʿqūba kamā atammahā ʿalā abawayka min qablu ib'rāhīma wa-is'ḥāqa inna rabbaka ʿalīmun ḥakīmun

Muhammad Hamidullah

Ainsi ton Seigneur te choisira et t'enseignera l'interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l'a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac, car ton Seigneur est Omniscient et Sage.

Rachid Maach

C’est ainsi que ton Seigneur portera son choix sur toi en t’enseignant l’interprétation des rêves et en te comblant, toi et la famille de Jacob, de Ses faveurs comme Il a comblé auparavant tes pères Abraham et Isaac. Ton Seigneur est Omniscient et infiniment Sage. »

Centre International Nur

Et c’est ainsi que ton Seigneur te choisit et t’apprend à interpréter les songes ; Il te comblera de Sa pleine grâce, ainsi que la famille de Jacob, comme Il l’a auparavant accordée tout aussi pleine à tes ancêtres Abraham et Isaac. Ton Seigneur est Omniscient et Sage. »

Analyse mot-à-mot

#1

wakadhālika

conjonction

et ainsi

Autres traductions possibles :

et ainsi
de même
et pareillement
et comme cela
#2

yajtabīka

verbe

choisir

Autres traductions possibles :

choisir
sélectionner
prendre
élire
Racine:
#3

rabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Rabb
Racine:
#4

wayuʿallimuka

verbe

enseigner

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
te
enseigne
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

tawīli

nom

interprétation

Autres traductions possibles :

interprétation
explication
signification
compréhension
Racine:
#7

l-aḥādīthi

nom

les récits

Autres traductions possibles :

les récits
les histoires
les narrations
les paroles
Racine:
#8

wayutimmu

verbe

complète

Analyse linguistique :

achever

Autres traductions possibles :

achever
compléter
terminer
parfaire
Racine:
#9

niʿ'matahu

nom

sa grâce

Analyse linguistique :

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
faveur
Racine:
#10

ʿalayka

préposition

sur toi

Autres traductions possibles :

sur toi
à toi
pour toi
vers toi
Racine:
#11

waʿalā

particule

et sur

Autres traductions possibles :

et sur
et
et à
et envers
#12

āli

nom

la

Analyse linguistique :

descendance

Autres traductions possibles :

famille
clan
descendance
lignée
Racine:
#13

yaʿqūba

nom propre

Jacob

Autres traductions possibles :

Jacob
Yaqub
Yacoub
Jacques
#14

kamā

adverbe

['comme']

Analyse linguistique :

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#15

atammahā

verbe

la complète

Analyse linguistique :

achevé

Autres traductions possibles :

achevé
complété
terminé
parfait
Racine:
#16

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#17

abawayka

nom

tes parents

Autres traductions possibles :

tes parents
vos parents
tes pères
vos pères
Racine:
#18

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#19

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
antérieurement
Racine:
#20

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrâhîm
Ibrâhim
#21

wa-is'ḥāqa

nom propre

et Isaac

Analyse linguistique :

Isaac

Autres traductions possibles :

Isaac
Ishaq
Is'hak
Isac
#22

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
sûrement
#23

rabbaka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#24

ʿalīmun

adjectif

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
instruit
érudit
Racine:
#25

ḥakīmun

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
intelligent
juste
prudent
Racine:

Article citant ce verset (1)

Le Ta'wîl : La Finalité Divine des Événements
Le Ta'wîl : La Finalité Divine des Événements

Ce verset est cité pour ancrer, avec douceur et certitude, le fil conducteur de l’histoire de Joseph dans la démonstration du Ta'wîl : il surgit au moment où la vision de l’enfant rencontre la sagesse du père, où Jacob recommande le silence et reconnaît l’élection divine, et l’auteur rappelle que Dieu choisit Joseph et lui apprend le Ta'wîl des événements; placé ici, le verset devient preuve que le Ta'wîl n’est pas une interprétation humaine au hasard mais une science donnée, une préconnaissance hors du temps qui transforme le cheminement de l’homme en réalisation inéluctable; il est cité pour affirmer que l’événement a une finalité décidée par Allâhu, que la vision devient destinée et que, spirituellement, ce don enseigne aux croyants à écouter, à s’humilier, à changer leur langage intérieur pour servir et participer à cette manifestation ultime.