À propos de la sourate L'adhérence

Numéro

96

Nom arabe

العلق

Versets

19

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

kallā la-in lam yantahi lanasfaʿan bil-nāṣiyati

Muhammad Hamidullah

Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

Rachid Maach

S’il ne cesse pas, Nous le traînerons par le toupet,

Centre International Nur

Certes non ! S’il ne cesse pas, Nous le prendrons par le toupet,

Analyse mot-à-mot

#1

kallā

particule

non

Autres traductions possibles :

non
certainement pas
absolument pas
nullement
#2

la-in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
certainement
vraiment
en effet
#3

lam

particule

ne

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

non
pas
jamais
aucun
#4

yantahi

verbe

يَنتَهِ

Analyse linguistique :

cesser

Autres traductions possibles :

cesser
arrêter
finir
terminer
Racine:
#5

lanasfaʿan

verbe

nous frapperons

Analyse linguistique :

nous saisirons

Autres traductions possibles :

nous saisirons
nous attraperons
nous frapperons
nous chasserons
Racine:
#6

bil-nāṣiyati

nom

la nuque

Analyse linguistique :

frontal

Autres traductions possibles :

frontal
front
naseau
nasion
Racine: