À propos de la sourate L'aube
Numéro
89
Nom arabe
الفجر
Versets
30
Révélation
Médinoise
Articles liés
23
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
fa-ammā l-insānu idhā mā ib'talāhu rabbuhu fa-akramahu wanaʿʿamahu fayaqūlu rabbī akramani
Muhammad Hamidullah
Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: «Mon Seigneur m'a honoré».
Rachid Maach
Lorsque son Seigneur, pour l’éprouver, le comble de grâce et d’honneur, l’homme se vante d’avoir été honoré par son Seigneur.
Centre International Nur
Quand son Seigneur, en l’éprouvant, l’honore et le comble de bienfaits, l’homme dit : « Mon Seigneur m’a honoré ! »
Analyse mot-à-mot
fa-ammā
mais
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
l-insānu
l'homme
Autres traductions possibles :
idhā
si
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ib'talāhu
éprouvé
Autres traductions possibles :
rabbuhu
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
fa-akramahu
honoré
Analyse linguistique :
honore
Autres traductions possibles :
wanaʿʿamahu
béni
Analyse linguistique :
et a comblé de bienfaits
Autres traductions possibles :
fayaqūlu
il dira
Analyse linguistique :
alors dit
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
mon seigneur
Autres traductions possibles :
akramani
honoré
Analyse linguistique :
m'a honoré
Autres traductions possibles :
