À propos de la sourate L'aube

Numéro

89

Nom arabe

الفجر

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

23

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

wa-ammā idhā mā ib'talāhu faqadara ʿalayhi riz'qahu fayaqūlu rabbī ahānani

Muhammad Hamidullah

Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: «Mon Seigneur m'a avili».

Rachid Maach

Et lorsqu’Il l’éprouve en lui mesurant Ses faveurs, l’homme se plaint d’avoir été humilié par son Seigneur.

Centre International Nur

Mais quand, en l’éprouvant, Il lui accorde parcimonieusement sa subsistance, il proteste : « Mon Seigneur m’a humilié ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ammā

conjonction

et quant à

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quant
mais
or
#2

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
au moment où
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#4

ib'talāhu

verbe

éprouvé

Autres traductions possibles :

éprouvé
testé
mis à l'épreuve
soumis à l'épreuve
Racine:
#5

faqadara

verbe

a déterminé

Autres traductions possibles :

a déterminé
a mesuré
a évalué
a fixé
Racine:
#6

ʿalayhi

préposition

sur lui

Autres traductions possibles :

sur lui
à lui
contre lui
pour lui
Racine:
#7

riz'qahu

nom

son provision

Analyse linguistique :

provision

Autres traductions possibles :

subsistance
provision
nourriture
ressources
Racine:
#8

fayaqūlu

verbe

il dira

Analyse linguistique :

il dit alors

Autres traductions possibles :

alors il dit
donc il dit
puis il dit
il dit alors
Racine:
#9

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#10

ahānani

verbe

m'a humilié

Analyse linguistique :

a humilié

Autres traductions possibles :

a humilié
a déshonoré
m'a rabaissé
m'a méprisé
Racine: