À propos de la sourate L'étoile

Numéro

53

Nom arabe

النجم

Versets

62

Révélation

Médinoise

Articles liés

9

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

wal-najmi idhā hawā

Muhammad Hamidullah

Par l'étoile à son déclin!

Rachid Maach

Par les étoiles à leur déclin !

Centre International Nur

Par l’étoile quand elle choit !

Analyse mot-à-mot

#1

wal-najmi

nom

l'étoile

Autres traductions possibles :

l'étoile
l'astre
le star
la constellation
Racine:
#2

idhā

particule

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#3

hawā

nom

passion

Analyse linguistique :

chute

Autres traductions possibles :

chute
tombe
déclin
abaissement
Racine:

Article citant ce verset (1)

Les Trois Séductions d'Iblis et la Voie de l'Amour Divin
Les Trois Séductions d'Iblis et la Voie de l'Amour Divin

Ce verset est cité pour poser doucement que la parole authentique n’est jamais un caprice du moi mais une descente de sens, et il surgit précisément au moment où l’on compare la parole d’Iblis — orgueilleuse, « Anna khair minhou » — à la parole prophétique et à la vocation de l’homme Khalifa ; en rappelant Sourate al-Najm (L'Étoile), verset 1, l’auteur révèle que le fu'ād n’a pas menti et que « Ma yantik anil hawa » : le Verbe qui touche vient d’une source autre que la passion, d’une inspiration aimante, ce qui explique pourquoi ce verset est invoqué ici, pour séparer le verbe égotique du verbe inspiré ; son rôle spirituel est d’éclairer la thèse centrale — l’amour intime avec l’Aimé permet à l’homme d’entendre Huwwa, d’être mukhlis, et ainsi de résister aux séductions temporelles et désirantes qu’Iblis tend au cœur humain.