À propos de la sourate L'étoile

Numéro

53

Nom arabe

النجم

Versets

62

Révélation

Médinoise

Articles liés

9

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

in hiya illā asmāon sammaytumūhā antum waābāukum mā anzala l-lahu bihā min sul'ṭānin in yattabiʿūna illā l-ẓana wamā tahwā l-anfusu walaqad jāahum min rabbihimu l-hudā

Muhammad Hamidullah

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

Rachid Maach

Ce ne sont là que des noms sans réalité que vous et vos ancêtres avez inventés sans vous fonder sur la moindre preuve révélée par Allah. Ils ne font que se perdre en conjectures et suivre leurs passions. Pourtant, le droit chemin leur a été clairement indiqué par leur Seigneur.

Centre International Nur

Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#2

hiya

pronom

elle

Autres traductions possibles :

elle
cette
cela
lui
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#4

asmāon

nom

noms

Autres traductions possibles :

noms
appellations
dénominations
titres
Racine:
#5

sammaytumūhā

verbe

vous l'avez appelée

Analyse linguistique :

nommé

Autres traductions possibles :

appelé
nommé
désigné
qualifié
Racine:
#6

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
tu
vos
toi
#7

waābāukum

nom

vos ancêtres

Analyse linguistique :

vos pères

Autres traductions possibles :

et
pères
vos pères
vos ancêtres
Racine:
#8

pronom

ce que

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
quoi
qui
#9

anzala

verbe

faire descendre

Analyse linguistique :

a descendu

Autres traductions possibles :

a descendu
a fait descendre
a envoyé
a révélé
Racine:
#10

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#11

bihā

préposition

avec elle

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#13

sul'ṭānin

nom

autorité

Analyse linguistique :

pouvoir

Autres traductions possibles :

autorité
pouvoir
domination
règle
Racine:
#14

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#15

yattabiʿūna

verbe

suivent

Autres traductions possibles :

suivent
empruntent
poursuivent
accompagnent
Racine:
#16

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#17

l-ẓana

nom

le soupçon

Analyse linguistique :

supposition

Autres traductions possibles :

supposition
présomption
opinion
conjecture
Racine:
#18

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et ce qui
et quoi
#19

tahwā

verbe

désire

Analyse linguistique :

désirer

Autres traductions possibles :

désirer
aimer
vouloir
suivre
Racine:
#20

l-anfusu

nom

les âmes

Autres traductions possibles :

les âmes
les personnes
les esprits
les êtres
Racine:
#21

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

et en vérité

Autres traductions possibles :

et
et en vérité
certainement
assurément
#22

jāahum

verbe

vinrent

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a survenu
Racine:
#23

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#24

rabbihimu

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#25

l-hudā

nom

la guidance

Autres traductions possibles :

la guidance
le guide
la direction
le chemin
Racine: