À propos de la sourate L'étoile
Numéro
53
Nom arabe
النجم
Versets
62
Révélation
Médinoise
Articles liés
9
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
wakam min malakin fī l-samāwāti lā tugh'nī shafāʿatuhum shayan illā min baʿdi an yadhana l-lahu liman yashāu wayarḍā
Muhammad Hamidullah
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
Rachid Maach
Que d’anges dans les cieux qui ne sauraient intercéder que si Allah le leur permet et uniquement en faveur de ceux dont Il est satisfait.
Centre International Nur
Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait.
Analyse mot-à-mot
wakam
et combien
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
malakin
roi
Analyse linguistique :
ange
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tugh'nī
suffire
Autres traductions possibles :
shafāʿatuhum
intercession
Autres traductions possibles :
shayan
chose
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdi
après
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yadhana
permettre
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
liman
pour qui
Analyse linguistique :
à qui
Autres traductions possibles :
yashāu
veut
Autres traductions possibles :
wayarḍā
et il est satisfait
Autres traductions possibles :
