À propos de la sourate L'étoile
Numéro
53
Nom arabe
النجم
Versets
62
Révélation
Médinoise
Articles liés
9
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
wamā lahum bihi min ʿil'min in yattabiʿūna illā l-ẓana wa-inna l-ẓana lā yugh'nī mina l-ḥaqi shayan
Muhammad Hamidullah
alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
Rachid Maach
Ils n’en ont pourtant aucune connaissance sûre, se perdant simplement en conjectures. Or, les conjectures ne sauraient fonder une certitude.
Centre International Nur
Ils n’en ont cependant aucune science, et ne font que suivre des suppositions. Or les suppositions ne sauraient dispenser en rien de la vérité.
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿil'min
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
yattabiʿūna
suivent
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
l-ẓana
le soupçon
Analyse linguistique :
supposition
Autres traductions possibles :
wa-inna
crainte
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-ẓana
le soupçon
Analyse linguistique :
supposition
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yugh'nī
suffire
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ḥaqi
la vérité
Autres traductions possibles :
shayan
chose
Autres traductions possibles :
