À propos de la sourate L'exode

Numéro

59

Nom arabe

الحشر

Versets

24

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

law anzalnā hādhā l-qur'āna ʿalā jabalin lara-aytahu khāshiʿan mutaṣaddiʿan min khashyati l-lahi watil'ka l-amthālu naḍribuhā lilnnāsi laʿallahum yatafakkarūna

Muhammad Hamidullah

Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte d'Allah. Et ces paraboles Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.

Rachid Maach

Si Nous avions fait descendre le Coran sur une montagne, tu l’aurais vue s’affaisser humblement et se fendre par crainte d’Allah. Telles sont les paraboles que nous proposons à la méditation des hommes.

Centre International Nur

Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu aurais vu celle-ci recueillie au point de s’affaisser et de se fendre, par la crainte d’Allah. Ce sont là des exemples que nous donnons aux hommes, peut-être y réfléchiront-ils.

Analyse mot-à-mot

#1

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#2

anzalnā

verbe

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abaissé
Racine:
#3

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
ce
celui-ci
#4

l-qur'āna

nom

le Coran

Autres traductions possibles :

le Coran
le Qur'an
le livre
la lecture
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

jabalin

nom

montagne

Autres traductions possibles :

montagne
colline
sommet
butte
Racine:
#7

lara-aytahu

adverbe

tu l'aurais vu

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
vraiment
sans doute
assurément
Racine:
#8

khāshiʿan

adjectif

humble

Autres traductions possibles :

humble
soumis
abattu
déférent
Racine:
#9

mutaṣaddiʿan

adjectif

fissuré

Autres traductions possibles :

fissuré
craqué
déformé
fracturé
Racine:
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#11

khashyati

nom

crainte

Autres traductions possibles :

crainte
peur
respect
angoisse
Racine:
#12

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#13

watil'ka

conjonction

et celle-ci

Analyse linguistique :

et celles-ci

Autres traductions possibles :

et celles-ci
et cela
et celles-là
et ces
#14

l-amthālu

nom

les exemples

Analyse linguistique :

exemples

Autres traductions possibles :

exemples
paraboles
analogies
comparaisons
Racine:
#15

naḍribuhā

verbe

nous les frappons

Analyse linguistique :

frapper

Autres traductions possibles :

frapper
battre
taper
heurter
Racine:
#16

lilnnāsi

nom

pour les gens

Analyse linguistique :

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les hommes
les personnes
l'humanité
Racine:
#17

laʿallahum

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
il se peut
afin que
pour que
#18

yatafakkarūna

verbe

réfléchissent

Autres traductions possibles :

réfléchissent
pensent
méditent
considèrent
Racine: