À propos de la sourate L'inéluctable

Numéro

69

Nom arabe

الحاقة

Versets

52

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

69

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

wa-inshaqqati l-samāu fahiya yawma-idhin wāhiyatun

Muhammad Hamidullah

et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

Rachid Maach

Le ciel se fendra, ce Jour-là, pour être totalement déchiré,

Centre International Nur

Le ciel se fendra et sera, en ce jour, prêt à s’écrouler.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-inshaqqati

verbe

se fendre

Analyse linguistique :

et s'est fendue

Autres traductions possibles :

et s'est fendue
et a été fendue
et se fendra
et fendra
Racine:
#2

l-samāu

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
atmosphère
Racine:
#3

fahiya

pronom

elle

Autres traductions possibles :

elle
cette
cela
#4

yawma-idhin

nom

ce jour

Analyse linguistique :

ce jour-là

Autres traductions possibles :

jour
jour-là
ce jour
ce jour-là
#5

wāhiyatun

adjectif

fragile

Analyse linguistique :

faible

Autres traductions possibles :

faible
débilitant
fragile
épuisé
Racine: