À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
18
La caverne
Sourate 18 - Verset 108خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
khālidīna fīhā lā yabghūna ʿanhā ḥiwalan
Muhammad Hamidullah
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
Rachid Maach
où ils séjourneront pour l’éternité, sans jamais désirer le quitter.
Centre International Nur
Là ils séjourneront pour l’éternité et ne voudront pas changer de lieu.
Analyse mot-à-mot
#1
khālidīna
adjectif
éternels
Autres traductions possibles :
éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#2
fīhā
préposition
dans
Autres traductions possibles :
dans
en
à l'intérieur
dedans
#3
lā
particule
non
Autres traductions possibles :
non
pas
aucun
sans
Racine:
#4
yabghūna
verbe
cherchent
Analyse linguistique :
désirer
Autres traductions possibles :
chercher
désirer
vouloir
aspirer
Racine:
#5
ʿanhā
préposition
d'elle
Autres traductions possibles :
d'elle
à propos d'elle
sur elle
de elle
#6
ḥiwalan
nom
entourage
Analyse linguistique :
détournement
Autres traductions possibles :
changement
détournement
alternance
variation
Racine:
