À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا
innahum in yaẓharū ʿalaykum yarjumūkum aw yuʿīdūkum fī millatihim walan tuf'liḥū idhan abadan
Muhammad Hamidullah
Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais».
Rachid Maach
Si ces gens venaient à nous découvrir, ils nous lapideraient ou nous ramèneraient de force à leur culte. Nous serions alors à jamais perdus. »
Centre International Nur
Car s’ils venaient à vous surprendre ils vous lapideraient ou vous obligeraient à revenir à leur religion ; et alors, vous ne réussiriez plus jamais. »
Analyse mot-à-mot
innahum
eux
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
yaẓharū
apparaître
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
yarjumūkum
vous lapideront
Analyse linguistique :
lapider
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
yuʿīdūkum
vous ramèneront
Analyse linguistique :
vous ramène
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
millatihim
leur religion
Analyse linguistique :
religion
Autres traductions possibles :
walan
et
Analyse linguistique :
et ne
Autres traductions possibles :
tuf'liḥū
vous réussirez
Analyse linguistique :
réussir
Autres traductions possibles :
idhan
alors
Autres traductions possibles :
abadan
éternellement
Analyse linguistique :
jamais
Autres traductions possibles :
