À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَـٰذَا رَشَدًا
illā an yashāa l-lahu wa-udh'kur rabbaka idhā nasīta waqul ʿasā an yahdiyani rabbī li-aqraba min hādhā rashadan
Muhammad Hamidullah
sans ajouter: «Si Allah le veut», et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis: «Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct».
Rachid Maach
sans prendre soin d’ajouter : « Si Allah le veut. » Et si tu oublies, invoque le nom de ton Seigneur. Et dis : « J’espère que mon Seigneur me guidera vers le chemin le plus droit. »
Centre International Nur
si tu n’ajoutes pas : « S’il plaît à Allah ! (inchâ’ Allah).» Évoque ton Seigneur lorsque tu viens à oublier et dis : « Puisse mon Seigneur me guider et me rapprocher de la voie la plus juste. »
Analyse mot-à-mot
illā
sauf
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yashāa
veut
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wa-udh'kur
et rappelle
Analyse linguistique :
et souviens
Autres traductions possibles :
rabbaka
ton Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
nasīta
oublié
Autres traductions possibles :
waqul
et dis
Analyse linguistique :
dis
Autres traductions possibles :
ʿasā
peut-être
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yahdiyani
guide-moi
Analyse linguistique :
guide
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Autres traductions possibles :
li-aqraba
vers le proche
Analyse linguistique :
plus proche
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Autres traductions possibles :
rashadan
guidance
Autres traductions possibles :
