À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا

wa-ut'lu mā ūḥiya ilayka min kitābi rabbika lā mubaddila likalimātihi walan tajida min dūnihi mul'taḥadan

Muhammad Hamidullah

Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge.

Rachid Maach

Récite ce qui t’a été révélé du Livre immuable de ton Seigneur en dehors de qui tu ne saurais trouver de refuge.

Centre International Nur

Récite ce qui t’a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut modifier Ses paroles et, en dehors de Lui, tu ne trouveras aucun refuge.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ut'lu

verbe

récite

Autres traductions possibles :

récite
lis
énonce
prononce
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#3

ūḥiya

verbe

révélé

Analyse linguistique :

révélation

Autres traductions possibles :

révélation
inspiration
communication
message
Racine:
#4

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#6

kitābi

nom

livre

Autres traductions possibles :

livre
écrit
document
ouvrage
Racine:
#7

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Dieu
Racine:
#8

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#9

mubaddila

nom

remplaçant

Autres traductions possibles :

remplaçant
changeant
modificateur
transformateur
Racine:
#10

likalimātihi

nom

ses mots

Analyse linguistique :

paroles

Autres traductions possibles :

paroles
mots
termes
expressions
Racine:
#11

walan

particule

et

Analyse linguistique :

et ne

Autres traductions possibles :

et
et ne
et jamais
et nul
#12

tajida

verbe

trouver

Analyse linguistique :

trouveras

Autres traductions possibles :

trouveras
trouver
découvrir
rencontrer
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#14

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

lui
sans
autre
en dehors
Racine:
#15

mul'taḥadan

nom

refuge

Autres traductions possibles :

refuge
asile
abri
sanctuaire
Racine: