À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti innā lā nuḍīʿu ajra man aḥsana ʿamalan

Muhammad Hamidullah

Ceux qui croient et font de bonnes œuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien.

Rachid Maach

Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, qu’ils sachent que Nous ne laisserons jamais se perdre la récompense de ceux qui font le bien.

Centre International Nur

Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres (doivent savoir que) Nous ne laissons pas se perdre la récompense de quiconque fait le bien.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
en effet
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croire
croyaient
croyants
Racine:
#4

waʿamilū

verbe

agir

Analyse linguistique :

et ont agi

Autres traductions possibles :

et ont agi
et ont travaillé
et ont fait
et ont œuvré
Racine:
#5

l-ṣāliḥāti

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les œuvres vertueuses
les actes justes
les bonnes œuvres
Racine:
#6

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
nous
certainement
vraiment
#7

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#8

nuḍīʿu

verbe

nous perdons

Analyse linguistique :

perdre

Autres traductions possibles :

perdre
laisser
négliger
dilapider
Racine:
#9

ajra

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
gain
salaire
prix
Racine:
#10

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
personne
#11

aḥsana

adjectif

meilleur

Autres traductions possibles :

meilleur
bien
bon
excellent
Racine:
#12

ʿamalan

nom

action

Analyse linguistique :

œuvre

Autres traductions possibles :

œuvre
action
travail
acte
Racine: