À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا

ulāika lahum jannātu ʿadnin tajrī min taḥtihimu l-anhāru yuḥallawna fīhā min asāwira min dhahabin wayalbasūna thiyāban khuḍ'ran min sundusin wa-is'tabraqin muttakiīna fīhā ʿalā l-arāiki niʿ'ma l-thawābu waḥasunat mur'tafaqan

Muhammad Hamidullah

Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et quelle belle demeure!

Rachid Maach

Ceux-là seront admis dans les jardins d’Eden où couleront à leurs pieds des rivières et où ils seront accoudés sur des lits somptueux, parés de bracelets d’or et revêtus d’habits verts de soie fine et de brocart. Quelle sublime récompense et quelle magnifique demeure !

Centre International Nur

Ceux-là auront des Jardins d’Éden où couleront à leurs pieds les rivières. Ils y seront parés de bracelets d’or et porteront des vêtements verts en soie fine ou en brocart. Ils seront accoudés sur des trônes. Quelle admirable récompense que la leur et quelle superbe demeure !

Analyse mot-à-mot

#1

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#2

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#3

jannātu

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
bosquets
Racine:
#4

ʿadnin

nom

Éden

Autres traductions possibles :

Éden
paradis
jardin
demeure
#5

tajrī

verbe

couler

Analyse linguistique :

courent

Autres traductions possibles :

courent
s'écoulent
fluent
se déplacent
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#7

taḥtihimu

préposition

sous eux

Analyse linguistique :

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
en bas
sous eux
Racine:
#8

l-anhāru

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#9

yuḥallawna

verbe

ornement

Analyse linguistique :

ornements

Autres traductions possibles :

ornements
bijoux
décorations
adornements
Racine:
#10

fīhā

adverbe

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
à l'intérieur
#11

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#12

asāwira

nom

bracelets

Autres traductions possibles :

bracelets
manchettes
ornements
bijoux
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#14

dhahabin

nom

or

Autres traductions possibles :

or
doré
métal précieux
alliage
Racine:
#15

wayalbasūna

verbe

vêtent

Analyse linguistique :

et ils portent

Autres traductions possibles :

et ils portent
et ils revêtent
et ils s'habillent
et ils mettent
Racine:
#16

thiyāban

nom

vêtements

Autres traductions possibles :

vêtements
habits
tissus
vêture
Racine:
#17

khuḍ'ran

adjectif

verts

Analyse linguistique :

vert

Autres traductions possibles :

vert
verdoyant
verdure
herbeux
Racine:
#18

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#19

sundusin

nom

soie

Autres traductions possibles :

soie
tissu
étoffe
vêtement
#20

wa-is'tabraqin

nom

brocart

Autres traductions possibles :

brocart
soie
tissu
étoffe
#21

muttakiīna

participe

reposant

Autres traductions possibles :

reposant
étant
installés
assise
Racine:
#22

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#23

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#24

l-arāiki

nom

les divans

Analyse linguistique :

canapés

Autres traductions possibles :

canapés
coussins
trônes
sièges
Racine:
#25

niʿ'ma

adjectif

bien

Analyse linguistique :

excellent

Autres traductions possibles :

excellent
bien
bon
agréable
Racine:
#26

l-thawābu

nom

le vêtement

Analyse linguistique :

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
prix
rétribution
salaire
Racine:
#27

waḥasunat

verbe

et beau

Analyse linguistique :

était beau

Autres traductions possibles :

était beau
était bon
était agréable
était bien
Racine:
#28

mur'tafaqan

nom

agréable

Analyse linguistique :

situation

Autres traductions possibles :

lieu
situation
position
état
Racine: