À propos de la sourate La caverne
Numéro
18
Nom arabe
الكهف
Versets
110
Révélation
Médinoise
Articles liés
54
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
ulāika lahum jannātu ʿadnin tajrī min taḥtihimu l-anhāru yuḥallawna fīhā min asāwira min dhahabin wayalbasūna thiyāban khuḍ'ran min sundusin wa-is'tabraqin muttakiīna fīhā ʿalā l-arāiki niʿ'ma l-thawābu waḥasunat mur'tafaqan
Muhammad Hamidullah
Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et quelle belle demeure!
Rachid Maach
Ceux-là seront admis dans les jardins d’Eden où couleront à leurs pieds des rivières et où ils seront accoudés sur des lits somptueux, parés de bracelets d’or et revêtus d’habits verts de soie fine et de brocart. Quelle sublime récompense et quelle magnifique demeure !
Centre International Nur
Ceux-là auront des Jardins d’Éden où couleront à leurs pieds les rivières. Ils y seront parés de bracelets d’or et porteront des vêtements verts en soie fine ou en brocart. Ils seront accoudés sur des trônes. Quelle admirable récompense que la leur et quelle superbe demeure !
Analyse mot-à-mot
ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Autres traductions possibles :
jannātu
jardins
Autres traductions possibles :
ʿadnin
Éden
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Analyse linguistique :
courent
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
taḥtihimu
sous eux
Analyse linguistique :
sous
Autres traductions possibles :
l-anhāru
les rivières
Autres traductions possibles :
yuḥallawna
ornement
Analyse linguistique :
ornements
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
asāwira
bracelets
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dhahabin
or
Autres traductions possibles :
wayalbasūna
vêtent
Analyse linguistique :
et ils portent
Autres traductions possibles :
thiyāban
vêtements
Autres traductions possibles :
khuḍ'ran
verts
Analyse linguistique :
vert
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
sundusin
soie
Autres traductions possibles :
wa-is'tabraqin
brocart
Autres traductions possibles :
muttakiīna
reposant
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-arāiki
les divans
Analyse linguistique :
canapés
Autres traductions possibles :
niʿ'ma
bien
Analyse linguistique :
excellent
Autres traductions possibles :
l-thawābu
le vêtement
Analyse linguistique :
récompense
Autres traductions possibles :
waḥasunat
et beau
Analyse linguistique :
était beau
Autres traductions possibles :
mur'tafaqan
agréable
Analyse linguistique :
situation
Autres traductions possibles :
